RAMBADA Ranma (Lambada Ranma) "Ranma 1/2 Nettouhen" ending theme (1990) * [Akane:] uchi no Tendou doujou In our Tendou doujou, [chorus:] isourou our lodger [Akane:] Ranma tsura~i shugyou no Ranma who had harsh training, [chorus:] Jusenkyou at Jusenkyou. [Genma:] masani higeki! Quite a tragedy! [Ranma:] mizu o kaburu to When I pour water on myself, [Ranma-chan:] onna ni natchau I turn female, HUZAKEta taishitsu with my idiotic constitution. [chorus:] Akane no iinazuke! Akane's fiance! Ranma: "omee, kawaikunee n da yo!" ("You're obnoxious!") Akane: "joudan ja nai wa yo. anna hentai, o-kotowari yo" ("You've got to be kidding. That pervert, I refuse!") Genma: "u~mu, nani kara hanaseba yoi no yara" ("Hm, how can I best explain this.") "Ranma, korosu!" ("Ranma, I'll kill you!") - Shampoo Ranma[-chan]: "temee, nani shiyagaru!" ("Why you, why did you do that!") Kunou: "hito yonde, Fuurinkan Koukou no Aoi Ikazuchi" ("I'm the one called Fuurinkan High's `Blue Thunder'") Souun: "setsumei shite moraoo ka, Ranma-kun" ("How do you explain yourself, Ranma-kun?") "o~hohohohohohoho" - Kodachi Mousse: "ora no waza o, tejina yobawari suru ki ka" ("My art, you casually call tricks?") o-baba: "muko dono, tashou wa dekiru you ja no" ("Son-in-law, you're somewhat skillful.") Happousai: "hahahaa, Akane-chan no panti!" ("Hahahaa, Akane-chan's panty!") "buii, buki!" ("oi-, oink!") - Ryouga * Repeat [Guide:] "o-kyaku-san, koko yo. densetsu no shugyoujou Jusenkyou. o-kyaku-san, monosuki ne. taihen kiken na no de, mou dare mo tsukatenai no yo, kono shugyoujou. a, o-kyaku-san nani suru ne! izumi ni ochitara taihen yo. aiyaa, NYANNICHUAN ni ochite-shimatta. NYANNICHUAN wa sen-go-hyaku-nen mae wakai musume ga oboreta to iu, higekiteki densetsu ga aru no da yo! irai soko de oboreta mono, mina..., wakai musume no sugata ni nate-shimau noroiteki izumi! hora miro, musume ni nate-shimata." ("Honorable guest, here! Legendary training grounds, Jusenkyou. Honorable guest, you're crazy. It's so dangerous, no one uses these grounds! Ah, honorable guest, what are you doing?! If you fall in, something terrible will happen. Aiyaa, you fell in Nyannichuan. In Nyannichuan 1500 years ago, a young girl drowned, that is its tragic legend! Ever since, anyone who drowns there... that cursed spring transforms into a young girl! See, you turned into a girl.") Ranma[-chan]: "inochi wa sutete mo, otoko o suteru ki wa nakatta wai!" ("I was prepared to give my life, but not my manhood!") Ryouga: "Fuurinkan Koukou wa doko da?" ("Where is Fuurinkan High?") Kasumi: "Saotome no oji-sama, asagohan desu yoo" ("Mr. Saotome, breakfast!") "............" - Genma Shampoo: "Ranma, sekinin toru yoroshi" ("Ranma, you should take the responsibility.") o-baba: "date ni hyaku-nen ikitoran wa, haha" ("I haven't lived 100 years for nothing, haha") Nabiki: "HOROO ni nattenai wa yo, onee-chan" ("That doesn't follow, older sister.") "yoshi yoshi, yoshi" ("it's OK it's OK, it's OK.") - Akane Kunou: "kisama, Akane-kun ni taishite narenareshi" ("Why you, you act very familiar with Akane-kun.") Sanzenin: "tsure ga, shitsurei-shita ne" ("Excuse my companion.") Azusa: "SHARUROTTO wa Azusa-chan no mono desu wa" ("Charlotte belongs to Azusa-chan!") "bui~, buki!" ("oi-, oink!") - P-chan [Ranma:] dakedo Akane warau to kawaii yo ("However Akane, when you laugh, you're cute!") * Repeat [Ranma:] "katte ni kimeru na yo!" "I didn't agree to this!" [chorus:] Akane no iinazuke! Akane's fiance! [Akane:] "meiwaku da wa!" "You're bothering me!" [chorus:] Akane no iinazuke! Akane's fiance! Composition: Ranma-teki kagekidan bungeibu Composer/Arranger: Kawai Kenji Stage Show: Ranma-teki kagekidan go-ikkou-sama Translation: Theresa Martin 乱馬〈ランバ〉ダ☆RANMA 「らんま 1/2 熱闘編」エンディング・テーマ (1990) ※[あかね]  うちの天道道場  [コ―ラス] いそうろう  [あかね]  乱馬 つら〜い修行の  [コ―ラス] 呪泉郷  [玄馬]   まさに悲劇!  [乱馬]   水をかぶると  [らんま]  女になっちゃうフザケた体質  [コーラス] あかねの許婚! 乱馬      「おめー、かわいくねーんだよ」 あかね     「冗談じゃないわよ。あんな変態、おことわりよ」 玄馬      「う〜む、なにから話せばよいのやら」         「乱馬、殺す!」 シャンプー らんま     「てめー、なにしやがる!」 九能      「人呼んで、風林館高校の蒼い雷」 早雲      「説明してもらおーか、乱馬くん」         「お〜ほほほほほほほっ」 小太刀 ムース     「おらの技を、手品よばやりする気か」 おばば     「婿どの、多少はできるよーじゃの」 八宝斉     「はははあっ、あかねちゃんのぱんてぃっ!」         「ぶぃーっ、ぶきっ!」 良牙 ※くりかえし [ガイド]   お客さん、ここよ。伝説の修行場 呪泉郷。         お客さん、物好きね。         大変危険なので、もう誰も使てないのよ、この修行場。         あっ、お客さん なにするね!         泉に落ちたら大変よ。         あいやあっ、娘溺泉〈ニャンニーチュアン〉に落ちてしまった!         娘溺泉は千五百年前 若い娘が溺れたという、         悲劇的伝説があるのだよ!         以来そこで溺れた者、皆…、         若い娘の姿になてしまう呪い的泉!         ほら見ろ、娘になてしまた。 らんま     「命は捨てても、          男を捨てる気はなかったわい!」 良牙      「風林館高校はどこだ?」 かすみ     「早乙女のおじさま、朝ごはんですよー」         「…………」 玄馬 シャンプー   「乱馬、責任とるよろし」 おばば     「だてに百年生きとらんわ、ははっ」 なびき     「フォローになってないわよ、おねーちゃん」         「よしよし、よし」 あかね 九能      「きさま、あかねくんに対して慣れ慣れしい」 三千院     「連れが、失礼したね」 あずさ     「シャルロットはあずさちゃんのものですわ」         「ぶぃ〜っ、ぶきっ!」 Pちゃん [乱馬]    だけどあかね 笑うとかわいいよ ※くりかえし [乱馬]    「勝手に決めるなよ!」 [コーラス]  あかねの許婚! [あかね]   「迷惑だわ!」 [コーラス]  あかねの許婚! 構成:乱馬的歌劇団文芸部 作曲・編曲:川井憲次 実演:乱馬的歌劇団御一行様